When words within a line of poetry have the same sound is called, internal rhyme I believe
Im gonna say that it’s either the first one or the last one.
Answer:
Yes. I'm agreed with you.
I would definitely say that this is the first option: Teenagers' concerns about appearance can affect their feelings about themselves.
Why do I think this? Well let me explain. In the first passage, the person specifically prays for the boy they fell in love with, as well as a new nose. That would indicate that they aren't happy with the way they look.
Now onto the second passage. Alfonso believes that he has to be in amazing shape to get the girls in "cut offs" to notice him, and to think that he's strong and handsome. He wants them to think that he's capable of handling himself, no matter the circumstances. It also states that he hates the way he looks. He's insecure about what he looks like.
I hope that this helps you.
A literal translation of a text is when you translate in a so called word-for-word manner, that is, you take the most general denotation of a word and translate it in such a manner. In it, hidden meanings are avoided and because of that literal translation is often highly inaccurate because it does not transfer meaning properly, only lexical items.