The answer is c ..............
A literal translation of a text is word-for-word translation from one language to another. It does not consider the sense or thought of the sentence.
For example: Translating from Tagalog to English. Tagalog is the national dialect of the Filipino people.
"Nahuhulog na ako sa iyo" means I'm falling for you.
If a literal translation is done, this would be the result
Nahuhulog = falling
na = (no english equivalent)
ako = me
sa = (no english equivalent)
iyo = you
"falling NA me SA you" is the literal translation. I'm falling for you is the translation of the essence of the message.
It is only generally accepted to use different verb tenses when writing it in mid-sentence is the events that you want to show or describe did not happen at the same time. This would clearly show the difference in the time on when the events occurred. The answer would be option B.
Answer:
2 syllables
Letter <em>a</em> sound like <em>i</em>
Letter <em>i </em>sounds like <em>ee</em>