I believe that if Paul Laurence Dunbar would have written this extraordinary poem using, for instance, dialect (or "danced language," as he did, and very successfully, in many of his other poems), rather than literary English, or, in other words, a light verse versus a more structured verse, the poem would have been perhaps more widely understood, and certainly better received by his white readers, which is what they expected from him, but it also would have been definitely less categorical, unequivocal, and truthful. Dunbar used formal and even archaic language - <em>guile</em>, <em>myriad subtleties</em>, <em>nay</em>, <em>thee</em> - and a significant array of rhetorical figures in order to elevate the significance of his words, grieving words that speak of the suffering and the incomprehension experienced by African Americans in their own homeland. It is a reflection of Dunbar's mastery of literary English, and if he had used a more informal structure and language it would not be as poignant and powerful as it is.