Answer:
Part A:
b) He is blessed with good timing and luck.
Part B:
b) 'Poor little blighter,' said William. He had already had as much supper as he could hold; also, he had had lots of beer. 'Poor little blighter! Let him go!'
e) "The day grew lighter and warmer as they floated along. After a while, the river rounded a steep shoulder of land that came down upon their left ... Suddenly the cliff fell away. The shores sank. The trees ended. Then Bilbo saw a sight: The lands opened wide about him, filled with the waters of the river which broke up and wandered in a hundred winding courses."
Explanation:
Based on chapter 9 and 10, we can infer that Bilbo is blessed with timing and luck.
In the line that starts with 'poor little blighter...', Bilbo is lucky because as he gets caught up, he does not end up being cooked because at that time, William had just eaten and was full of food and beer.
In the second instance, "The day grew lighter and warmer as they floated along......, Bilbo finally got to see the lonely mountain that he had come far to see. There, felt fortunate as he listened to the information that the raftsmen let fall.
The translator is an author, a writer who does not start writing from scratch, but from a text written in a language that he has to translate into a different language, adapting it at the same time. The translator not only has to transfer the lexical and syntactic aspect, in fact, a set of words, although well constructed at the syntactic level is not enough, it is not very comprehensible and will lack that "something" that every good translator has to give to the text . The fact that a translated text must remain faithful to the meaning of the original text, without compromising the linguistic norms of the target language, is a key principle of translation, more or less shared by everyone. From this principle all the considerations of the translator and the translation techniques that he chooses are based or have to be based. The translator, as far as possible, has to try to overcome the obstacle of double translation and try to make his version as similar as possible to the original. A so-called "bridge language" is sometimes used.
When a sentence uses the active voice, the subject of the
sentence performs the verb as in the following sentence:
The boy kicked the ball.
Here we see that the boy is performing the action of
kicking.
When the subject of the sentence has the action performed to
it, then, that is what is called the passive as in the following sentence:
The ball was kicked by the boy.
Here we see that the subject, the ball, was receiving the
action/verb of being kicked.
Gas is the state of matter found in an inflated car tire.