Answer: Para la receta, es necesario usar mantequilla, azúcar, huevos, harina cernida, cocoa, y leche
Explanation: I’m fluent in Spanish (please make my answer the brainliest)
Hey there!
It’s c
Quitándose
Tus hermanos y tú estáis quitándose los zapatos
A pesar de esto aparentemente sencilloenfoque, el Área de Circulación a menudo se subestima.Foros, planificadores de instalaciones,diseñadores, arquitectos y bienes raíceslos profesionales han ajustado la circulaciónMultiplicador para alcanzar un objetivoÁrea utilizable, en lugar de reducir el espaciorequisitos para espacios individuales y de apoyo.Sin embargo, la circulación es un componente necesariode un programa espacial. Si la cantidad de áreadedicado a la circulación se subestima, elEl área utilizable programable puede no reflejar elcantidad necesaria para acomodar adecuadamenteel nuevo lugar de trabajo.
For this case, we will translate the sentence part by part.
the coach (masculine): El entrenador
interviews: entrevista
the athlete (masculine): a el atleta
In Spanish the word "el" serves to differentiate the word "atleta" from the masculine or feminine gender.
Answer:
You have to say:
El entrenador entrevista a el atleta.