Answer: I would contend that the right answer is actually "to fake."
Explanation: Just to elaborate a little on the answer, it can be added that one of the meanings of the verb to affect is to feign, which can be translated as to pretend or to give a false appearance of something. If the character was trying to "conceal certain inconvenient emotions" which, nevertheless, "seemed inclined to assert themselves" by affecting high spirits, he was, therefore, faking those high spirits, in order to hide his true feelings from the people who had just arrived.
Hello. You did not enter the text to which this question refers, which makes it impossible for it to be answered accurately. However, I will try to help you in the best possible way.
If Watanabe's account is a first-hand account, it means that he adds veracity to the transmission, as it reports situations that he witnessed and that can extend the understanding of the subject being addressed. The importance of translating this account into English is to allow everyone to have access to the information that Watanabe can release.
Your saving account is the least risk especially for an investment