Answer:
1. En la novela escrita por Rómulo Gallegos Doña Barbara fue violada por piratas que mataron a su novio, en la versión adaptada en 1943 eran trabajadores de sus padre los que le robaron, la violaron y mataron a su padre y novio.
2. En el libro Santos Luzardo regresa a su hacienda luego de estudiar derecho, en cambio en la novela Santos Luzardo regresa a vender su hacienda.
3. En el libro no se menciona que Doña Barbara mata a sus abusadores, pero en la adaptación de 1943 menciona que ella mata a sus cinco abusadores.
Translation:
1. In the novel written by Rómulo Gallegos, Doña Barbara was raped by pirates who killed her boyfriend, while in the version adopted in 1943, workers from her father stole from them, raped her, and killed her father and boyfriend.
2. In the book, Santos Luzardo is a young man who returns to his hacienda after studying law, while in the novel he returns to sell his hacienda.
3. In Romulo Gallegos' book, he does not mention that Doña Barbara killed her abusers, but in the 1943 adaptation he mentions that she kills her five abusers.
Explanation:
La novela Doña Barbara fue escrita por el autor Venezolano Rómulo Gallegos en 1929, es una novela popular, la cual ha sido traducida en diferentes idiomas y tuvo tanto impacto que la han adaptado en diferentes ocasiones en películas y telenovelas.
El autor Rómulo Gallegos considera su obra Doña Barbara como una forma de expresar lo que sucedía en Venezuela, considerando a Doña Barbara como el régimen que mantenía oprimida a Venezuela hasta que aparecen diferentes personajes como Santos Luzardo que representa que a través de las buenas acciones y trabajo duro puede haber un cambio.
La novela literaria y las diferentes adaptaciones siempre presentan algunas diferencias por ejemplo en la película adaptada en 1943 las personas que le hacen daño a Doña Barbara son trabajadores de su padre, los cuales les roban y matan al padre y novio, además en la obra literaria Santos es un joven que regresa para ayudar a crecer la hacienda de su familia y en la película tiene intenciones diferentes. Es interesante que la adaptación de 1943 el escritor Rómulo Gallegos, ayudo a escribir el libreto para la película.
Translation:
The novel Doña Barbara was written by the Venezuelan author Rómulo Gallegos in 1929, it is one of the most popular novels and has been translated into different languages and its impact has been so great that it has been adapted on different occasions in films and novels.
It is considered that for the author Rómulo Gallegos his work Doña Barbara is a way of expressing what was happening in Venezuela, considering Doña Barbara as the regime that kept Venezuela oppressed until different characters such as Santos Luzardo appear who represents that through the good intentions and hard work there may be a change.
The novel and the different adaptations always present some differences, for example, in the film adapted in 1943, the people who hurt Doña Barbara are her father's workers, who steal and kill the protagonist's father and boyfriend, in addition, in the literary work Santos is a young man who returns to help grow his family's estate and in the film he has different intentions. An interesting fact about this 1943 adaptation is that the writer Rómulo Gallegos helped write the script for the movie.
<em>I hope this information can help you.</em>