In general, you will most often encounter analogies in stories, especially stories that are told by an author you don't know, since this is a common way to relate to people and their individual lives.
Martin Luther King, Jr., "A Time to Break Silence: Speech Against the Vietnam War
<u>The five steps are:</u>
1. End the bombing
2. Commit the U.S. to a unilateral cease-fire
3. Curtail the build-up of American troops in Laos and Thailand
4. Recognize the NLF as a legitimate party in negotiations
5. Set a date for withdrawal.
<u>The preceding part of his argument was:</u>
" King ends this penultimate section by quoting a Buddhist leader who had once admired the United States but who, from his experience of the war, concluded that America could never again be a revolutionary country for freedom. Its fate after Vietnam would be chiefly to be known and feared for its relentless use of military power."
This proposals are related because he wanted to stop war. He recalled how the U.S was feared for its use of military power. He wanted to have a change in the way war was being managed.
Answer:
Explanation:
Karaniwan nang naririnig natin sa mga usapan ang ganitong mga pahayag:
“I want to make shopping sa Divisoria, mura kasi doon.”
“Manood naman tayo ng sine to have some relaxation sa ating mga ginagawa.”
Huwag mong hawakan iyan, it’s dirty!”
Ano ang napansin ninyo sa mga pahayag na ito? Tama ba ang pagkakagamit ng wika? Akala ng iba, sa ganitong mga pahayag nagagamit ang konsepto ng bilingguwalismo. Isa itong maling paniniwala.
Talakayin natin ang tunay na konsepto ng bilingguwalismo.
Tom's cough was chronic my dude... Lol jk, but it is chronic.