You have two options depending on context:
1) If it's a quick exchange and can be figured out in context, put the foreign language in italics.
"As-tu le livre?"
"Yes, I have the book here."
or inline:
"You filthy p'taQ!" B'Elanna snarled.
2) If it's a quick exchange without context, put the translation afterwards and italicize that.
"Pour ma peine, ma punition, je tourne en rond," he sighed. For my pain, for my punishment, I pace in circles. Now Picard understood.
inline:
"Qa'pla!" Successs! the Klingon shouted.
In any case, I would not have more than one or two exchanges in a foreign language. Either use a tag like "she said in French" so the reader realizes the characters aren't speaking English, or note in narration "they discussed the matter in French for some time, but as Malcolm didn't speak the language, he had to wait for a translation."
The direct object in this sentence is the yard. Thus, the answer is letter B. This follows the transitive verb which is a type of an action verb. From the sentence this transitive verb is "sells". Direct objects can either be noun, pronoun, clause, or phrase.
She weeps and goes to her room..
Answer:
To give you actual facts about topics. Fiction isn't always accurate when it comes to subjects.
Explanation:
The answer is "the 1st year of the lost colonies settlements coincided with an extreme drought" and "no member of the lost Colony was ever located"