Answer:
This is the recipe for a banana split.
Explanation:
The given paragraph is a recipe for a banana split. It tells us what ingredients we need and what we should do with them to make a banana split. There's no information about what the banana split tastes like, though. Some toppings (chocolate, caramel, and strawberry syrups) and ice cream flavors (chocolate, vanilla, and strawberry) are listed, but that is not the point of the paragraph. These are only elements of the banana split recipe.
 
        
             
        
        
        
Answer:
answer= is
Explanation:
a lot of mail "is" delivered to my neighbor's house.
 
        
                    
             
        
        
        
Answer:
are dress codes a good idea in school, do smokers make alot 
of aquantinces should tattoos be considered unprofeshional 
 
        
             
        
        
        
The correct way to caption the sentence in the question is "We’re gonna go to Paris in a few days, then we’re off to Venice," as shown in option 3.
<h3>Caption rules</h3>
When we caption or transcribe what someone says, there are some rules we must pay attention to. Even though contractions such as "gonna" sound extremely informal, they should be captioned that way. In other words, we do not need to change "gonna" for "going to."
On the other hand, there is no need to caption hesitation words or sounds such as "um." With that in mind, we can choose option 3 as the correct answer for this question.
Learn more about captions here:
brainly.com/question/1752247
#SPJ1
 
        
             
        
        
        
Answer:
OD To make Gregor seem less connected to his parents.
Explanation:
Franz Kafka's "The Metamorphosis" revolves around the transformation of Gregor Samsa into an insect, making him alienated and reclusive of his own family. Moreover, the story delves into the aloofness, alienation, change, and the importance of family relations in an individual's life.
As given in the question, the two translations of the same text make a different aspect of the story and its characters. While Joachim Neugroschel's translation addressed the parents using the article "the", David Wyllie's translation used the possessive pronoun "his" to refer to Gregor's parents. This difference in referring to the parents is that while <u>Wyllie's version shows a close bond between the parents-son, Neugroschel presents a rather disconnected relationship between Gregor and his parents</u>. He seems to address or mention the parents in such a way that they feel no connection to their son, who has changed.
This use of "the" for the parents instead of "his" seems to show the weak or rather strained connection between Gregor and his parents.  Thus, the <u>correct answer is option D</u>.