Answer:
The Spanish version is more effective.
Explanation:
Even though both versions are beautiful, in the translated one some figures of speech are lost, for example, in "venid a ver" there is an ALLITERATION that has a sound effect (the repetition of letter v) in the original language that is not shown in the English version.
Besides, "venid a ver" would be more effective if translated as 'come to see' (literal translation) instead of 'come and see'.
A haiku is a traditional Japanese poem format who’s first line must be 5 syllables, the second line must be 7 syllables, and the third and final line must also be 5 syllables.
Example:
An ocean voyage.
As waves break over the bow,
the sea welcomes me
-unknown
Answer: The most important event in chapter eight of <u>The Outsiders</u> is Ponyboy and Randy's conversation outside of the diner. The significance of this scene is that Randy and Ponyboy find a common ground by talking about Bob and the school children. Randy realizes that Greasers are more than just hot-headed guys who like to fight, and Pony realizes that just because the Socs are different, they are people too, just like him. They both leave with a better understanding of each other, almost like bridging a gap between the Socs and Greasers.