Answer:
the tone of the passage is serious!
Explanation:
Alice is clearly sharing how she feels about what's going on showing she is serious..
You have two options depending on context:
1) If it's a quick exchange and can be figured out in context, put the foreign language in italics.
"As-tu le livre?"
"Yes, I have the book here."
or inline:
"You filthy p'taQ!" B'Elanna snarled.
2) If it's a quick exchange without context, put the translation afterwards and italicize that.
"Pour ma peine, ma punition, je tourne en rond," he sighed. For my pain, for my punishment, I pace in circles. Now Picard understood.
inline:
"Qa'pla!" Successs! the Klingon shouted.
In any case, I would not have more than one or two exchanges in a foreign language. Either use a tag like "she said in French" so the reader realizes the characters aren't speaking English, or note in narration "they discussed the matter in French for some time, but as Malcolm didn't speak the language, he had to wait for a translation."
Answer:
B: A teacher should answer his or her students' questions.
Explanation:
i just used process of elimination.. the other ones weren't so well
i hope this helped you
Hello! I had some trouble with this one too.
Internal Conflict: The feelings the wife has for her husband, such as pride and modesty for him, it could also be the young boys interpretation of the situation, but I would go with the former.
External Conflict: When her husband writes to her, and addresses her by her name, and the woman addressing her husband but his name when talking about the letter.
Y'all have yourselves a nice day!