Cuando yo me alisto para ir a la escuela, me paro y tiendo mi cama y me cepillo mis dientes. Y luego me preparo para cambiarme con ropa de la escuela.
Answer:
English: A pebble is a clast of rock with a particle size of 4–64 mm (0.16–2.52 in) based on the Udden-Wentworth scale of sedimentology. Pebbles are generally considered larger than granules (2–4 mm (0.079–0.157 in) in diameter) and smaller than cobbles (64–256 mm (2.5–10.1 in) in diameter).
Spanish: Un guijarro es un trozo de roca con un tamaño de partícula de 4 a 64 mm (0,16 a 2,52 pulgadas) según la escala de sedimentología de Udden-Wentworth. Los guijarros se consideran generalmente más grandes que los gránulos (2-4 mm (0,079-0,157 pulgadas) de diámetro) y más pequeños que los cantos rodados (64-256 mm (2,5-10,1 pulgadas) de diámetro).
Explanation:
Hope this helps
1. Esta mañana comí frutas en el desayuno.
2. Mi compañero de cuarto come yogur de melocotón.
3. Nosotros pagamos la cuenta.
4. Yo le pedí el menú al camarero.
5. Quiero una con lechuga, tomates y ensalada zanahorias.
<h2>
Explanation:</h2>
En este ejercicio, necesitamos llenar los espacios en blanco con las palabras apropiadas. De esta manera, tenemos que nuestras oraciones traducen a los siguiente en inglés:
- This morning I ate fruits for breakfast.
- My roommate eats peach yogurt.
- We pay the bill.
- I asked the waiter for the menu.
- I want one with lettuce, tomatoes and carrots salad.
Así que:
- Desayuno se traduce como breakfast
- Melocotón se traduce como peach
- Cuenta se traduce como bill
- Mesonero se traduce como waiter
- Ensalada se traduce como salad
<h2>
Learn more:</h2>
Llenando espacios en blanco: brainly.com/question/10905415
#LearnWithBrainly
Answer:
Is there more options, because according to the passage, she wants to see the big black bear first, and that's not one of the options I see.
Explanation: