Answer:
Explanation:
Although Mexico and the United States share a border of nearly 2,000 miles on the same continent, there are many differences between the two cultures that define and celebrate the heritage of each country.In the U.S. we experience many of the Mexican cultures, especially towards the South along the boarders.
In the United States, there is no federally recognized language, but over half of the 50 states have recognized American English as their official language. While English is the most spoken language around the world, there are nearly 150 living languages spoken around the United States to this day. However Mexico doesn't have a defined language either. Mexico is believed to be the most populated speaking spanish, and has more speaking spanish people than Main happens to have. The Government in Mexico believes that there is 62 indigenous languages that are spoken within the country's boarders.
In the United States there is no such thing as "traditional" food. As to Mexican food is known world wide because, of it's distinctive flavors and colors. Mexicans take a lot of pride in their food, containing delicious spices, and herbs.
Americans place most of their time on themselves and their profession so much, that in most times their work comes before their family. So the children intend to grow up independent, and seperate from their family in most cases.In Mexican culture, they tend to put their children before anything else. The children are usually taught to put family first and brought up with a lot of care and attention. It's not usually common for Mexican families to live in one location for generations
-Tu me diste un regalo magnífico por mi cumpleaños.
-En la clase de Ayer nosotros leemos unos de los cuentos de O.Henry.
-Nadie escuchó a Nicolás tocar la puerta.
-Yo fui el primero de felicitar a Maria.
-Que libros leyeron ustedes en este curso el año pasado?
-¿Que película viste tu anoche?
-¿A quien trajo Jose al baile anoche?
-Tu no oíste el discurso del presidente por radio anoche?
-Mis Padres lo oyeron pero yo no.
-Usted leyó este libro rápidamente.
-Yo no creí el cuento de Arturo.
-Por fin, yo le di a Miguel mi opinión sobre el asunto.
-Yo lei algo sobre ese asunto en el periódico ayer.
-Mis primos me trajeron de Mexico unas revistas mexicanas.
-Anoche, en el cine Rex, nosotros vimos dos películas Americanas.
-El perro de Tomas cayó en el pozo.
-Tu no nos trajiste nada hoy.
-Por fin, Lolita me trajo el libro que le preste.
-Nosotros oímos la ópera por radio anoche.
-Tu fuiste de compras anoche al Centro Commercial.
-Nosotros fuimos a México de vacaciones el año pasado.
-Nosotros leímos la carta de Ana con mucho interés.
-La niña cayó de la cama durante la noche.
For this case the sentence must be written in simple past.
Therefore, the structure of the prayer should be given by:
Subject + main verb in the past.
The sentence written correctly in English is given by:
I started at ten o'clock
The translation is Spanish is:
Yo empecé a las diez en punto
Answer:
2) empecé
Yo empecé a las diez en punto
Hace desde cinco horas carlos ha estado mirando la tele is the correct translations
Answer:
Escribe
Explanation:
Ferdeh is a name which means it's singular Third person and the singular Third person of ir verbs is e