Answer:
“Midi” etymologically comes from Old French. Hence why it seems to be out of place in Modern French.
Mi = half/middle
Di = day
“Mijour” sounds very odd.
We have, on the other hand, the word “mi-journée”, which means the same thing but cannot be used interchangeably with “midi”. The former is used to refer to a vague notion of “halfway through the day”, whilst the latter exclusively refers to a specific time : 12 o'clock.
Explanation:
It is Correct , the sentence is right
Bonjour,
1. Cet acteur pense [que la pièce aura du succès]
2. Le géant Gargantua est un héros de roman [que Rabelais
a inventé.]
3. L'enchanteur a jeté un sort à son ennemi
[quand il ne s'y attendait pas.]
4. Le réalisateur explique [qu'il a tourné son film en Alaska.]
5.[ Lorsqu'on voyage,] on découvre de nouvelles cultures.
6. Le chevalier [qui remportera le tournoi] épousera la princesse
Luc a 5 frère
So the verb avoir (to have)
J’ai (l have)
Tu as (you have)
Il/elle/on a (he/she/it has)
Nous avons (we have)
Vous avez (you have )
Ils ont (they have)
If you need more information text me