1answer.
Ask question
Login Signup
Ask question
All categories
  • English
  • Mathematics
  • Social Studies
  • Business
  • History
  • Health
  • Geography
  • Biology
  • Physics
  • Chemistry
  • Computers and Technology
  • Arts
  • World Languages
  • Spanish
  • French
  • German
  • Advanced Placement (AP)
  • SAT
  • Medicine
  • Law
  • Engineering
goblinko [34]
3 years ago
14

Translate the following Latin phrases/sentences/paragraphs into English:

World Languages
1 answer:
Katen [24]3 years ago
3 0

Answer:

The translation of these sentences from Latin to English is as follow:

1. Quamquam quid loquor?  

English: But what do I say?

2. tē ut ūlla rēs frangat,  

English: As if anything could break any one,

3. tū ut umquam tē corrigas,  

English: that you may ever amend them,

4. tū ut ūllam fugam meditēre

English: you could be I may meditate flight or,

5. tū ut ūllum exsilium cōgitēs?  

English: you could be to consider any exile?

6. Utinam tibi istam mentem dī immortalēs duint!  

English: Would that the gods may!

7. tametsī videō, sī, mea vōce perterritus, īre in exsilium animum indūxeris, quanta tempestas invidiae nōbīs, sī minus in praesēns tempus, recentī memoria scelerum tuōrum, at in posteritatem impendeat.  

English: Although I seem, surprising if, alarmed at my words, bring your mind to go into banishment, what a storm of unpopularity hangs over me, the time if not at present, covered with fresh the memory of your crimes you would, but for the future is hanging over our heads.

8. Sed est tantī, dum modo ista sit prīvata calamitas et a reī pūblicae perīculīs sēiungatur.  

English: Indeed, it lasts as long as that is private ruin remains a danger to the state.

9. Sed tū ut vitiīs tuīs commoveare, ut lēgum poenas pertimēscas, ut temporibus reī pūblicae cēdas, nōn est postulandum.  

English: But you could be so at your own vices, that they should fear the penalties of the laws, fidelity to the republic of Kedar shall fail from time to time, is not the sort to be required.

10. Neque enim is es, Catilīna, ut tē aut pudor umquam a turpitūdine aut metus a perīculō aut ratiō a furōre revocarit.  

English: For it is not you are a person, Catiline, one whom either shame can recall from infamy, or fear from danger, or reason from madness.

11. Quam ob rem, ut saepe iam dīxī, proficīscere ac, sī mihi inimīcō, ut praedīcas, tuō cōnflare vīs invidiam, rēcta perge in exsilium; vix feram sermōnēs hominum, sī id fēceris, vix mōlem istīus invidiae.

English: But as for me, as I have often said before, go forth, and if an enemy to me, like those already described, dipped me, unpopular, go straight into the exile; saying of the man can scarcely bear it, if you do, my load of unpopularity.

You might be interested in
O compunere (o scrisoare de dragoste) care sa contina cuvintele (flori, mireasma, tei, dor si singur ) cuvinte cat mai simple ju
miss Akunina [59]

<span>A composition ( a love letter ) that contains words (flowers, fragrance , lime, hurt and alone ) words as simple half page ... please! </span>
6 0
3 years ago
I need help with french please help!!! ASAP!!!
labwork [276]
I’m not really sure what you’re asking but here are the translations of the sentences and how your answer should be formed.

Q - Combien de soeurs as-tu? (how many sisters do you have)
R - J’ai _ (number of sisters) soeur(s).

Q - Quel âge a ton pére? (how old is your father)
R - Mon père a _ (age) ans.

Q - A quelle heure as-tu faim? (what time are you hungry at)
R - J’ai faim à _ (time)h.

Q - Est-ce qu’elle a besoin de lunettes de soleil pour aller à la plage? (does she need sunglasses to go to the beach - this question seems very random)
R - Oui, elle a besoin (yes, she needs) de lunettes de soleil pour aller à la plage. OU Non, elle n’a pas besoin (no, she doesn’t need) de lunettes de soleil pour aller à la plage.

Q - Est-ce que ton frère a peur des insectes? (is your brother afraid of insects)
R - Oui mon frère a peur (yes, my brother is afraid) des insectes. OU Non, mon frère n’a pas peur (no, he is not afraid) des insectes. OU je n’ai pas un frère. (i don’t have a brother)

Q - Est-ce que tes amis et toi avez sommeil après l’école? (do you and your friends feel sleepy after school)
R - Oui, nous avons sommeil après l’école. (yes, we are sleepy after school) OU Non, nous n’avons pas sommeil après l’école. (no, we are not sleep after school)

Hope this helps :)


5 0
4 years ago
Zoom,
exis [7]

Answer:

.

Explanation:

3 0
3 years ago
Translate the following into Latin- I recall him attacking the guards and touching the lapis before I could stop him
Delicious77 [7]

Answer:

Latin: Lapis de custodibus memini oppugnare nequiret antequam

Explanation:

English : I recall him attacking the guards and touching the lapis before I could stop him

Latin: Lapis de custodibus memini oppugnare nequiret antequam

7 0
4 years ago
‘छोट़ा ज़ादग
hichkok12 [17]

Answer:

write clearly plzz not understanding

4 0
3 years ago
Other questions:
  • No matter how intelligent we may be, there are just some questions in life that are very hard to answer.
    7·2 answers
  • Latin translation for In Romanis provinciis, erant amphiteatra*. Multi (many) gladiatores erant de Thracia* et de Gallia*; in am
    13·1 answer
  • A tool powered by electricity or driven by amotor? ​
    13·1 answer
  • Which has a wavelength of 350 nanometers?
    15·2 answers
  • Kto to jest bohater zbiorowy?
    5·1 answer
  • Definition: Vocabulary Audio a group of words that has a subject and verb but cannot stand alone as a sentence
    5·1 answer
  • Languages that are formally very close to each other and mutually intelligible (their speakers have no difficulty in understandi
    14·2 answers
  • Is an Arabic Thai a balanced diet
    10·1 answer
  • An inverse relationship between two variables
    10·1 answer
  • Porque a Lei da família é considerado um texto normativo?
    7·1 answer
Add answer
Login
Not registered? Fast signup
Signup
Login Signup
Ask question!