Which sentences contribute to the overall eerie mood of this excerpt from “The Cask of Amontillado” by Edgar Allan Poe? The wine
sparkled in his eyes and the bells jingled. My own fancy grew warm with the Medoc. We had passed through long walls of piled skeletons, with casks and puncheons intermingling, into the inmost recesses of the catacombs. I paused again, and this time I made bold to seize Fortunato by an arm above the elbow. "The nitre!" I said; "see, it increases. It hangs like moss upon the vaults. We are below the river's bed. The drops of moisture trickle among the bones. Come, we will go back ere it is too late. Your cough --" "It is nothing," he said; "let us go on. But first, another draught of the Medoc." I broke and reached him a flagon of De Grave. He emptied it at a breath. His eyes flashed with a fierce light. He laughed and threw the bottle upwards with a gesticulation I did not understand. I looked at him in surprise. He repeated the movement --a grotesque one. [My own fancy grew warm with the Medoc.]
[ We had passed through long walls of piled skeletons, with casks and puncheons intermingling, into the inmost recesses of the catacombs.]
[ The drops of moisture trickle among the bones.]
[Come, we will go back ere it is too late. Your cough --"]
["It is nothing," he said; "let us go on. But first, another draught of the Medoc."]
[I broke and reached him a flagon of De Grave. He emptied it at a breath.]
Here are some of the sentences that <span>contribute to the overall eerie mood of this excerpt from “The Cask of Amontillado” by Edgar Allan Poe: 1. </span><span>We had passed through long walls of piled skeletons, with casks and puncheons intermingling, into the inmost recesses of the catacombs. 2. </span><span>The drops of moisture trickle among the bones.
These two sentences show us that the protagonists are walking through a catacomb full of bodies and bones, which is definitely creepy. Poe was the master of horror, so it was quite easy for him to depict such scary situations. </span>
Fakir= A holy man from India who can do miraculous things.
From my definition I know that a holy person put a spell on the monkey’s paw to teach humanity a lesson. In the text Mr. White says that he wants to go to India "to see those old temples and fakirs and jugglers." From this I can infer that the Fakirs are people from India. Sergeant Major says that “a very holy man” put a spell on the monkey’s paw. This means that fakirs are holy people from India. To check my definition and understanding I can check a dictionary or obviously google it up!!!