Given Léa and Annie feel that the house is too big (trop grande) and hard to maintain (difficile d’entretenir), it can reasonably be inferred that they “n’aiment pas” la maison.
<em>Bonjour ! </em>
<em />
<em>Décisions</em>
<em />
<em>1. Alors, achète-les ! </em>
<em />
<em>2. Alors, ne l'achète pas ! </em>
<em />
<em>3. Alors, ne la regarde pas ! </em>
<em />
<em>4. Alors, regarde-le ! </em>
<em />
<em>5. Alors, ne leur parle pas ! </em>
<em />
<em>6. Alors, invite-la ! </em>
<em />
<em>7. Alors, téléphone-lui ! </em>
<em />
<em>8. Alors, rends-lui visite ! </em>
<em />
<em>9. Alors, prête-lui ton portable ! </em>
If it's a double bar line at the end of a staff, it is just there to separate two sections of the music. If it's a single bar line, it's there to separate beats to make a measure.
Bonjour
<em>The museum houses many medieval artifacts. It has many tapestries.</em>
[<em>Le musée </em>] [ qui abrite beaucoup d'artefacts <em>(objets) </em>médiévaux,] [ <em>a beaucoup de tapisseries</em>.]
<em>the museum that houses many medieval artefacts, has many tapestries.</em>
<em />
OR
[Le musée ] [qui a beaucoup de tapisseries,] [ abrite beaucoup d'artefacts <em>(objets) </em>médiévaux.]
<em>The museum that has many tapestries, houses many medieval artefacts.</em>
<em />
<em>OR</em>
<em />
[Le musée abrite beaucoup d'artefacts <em>(objets)</em> médiévaux ] [ qui sont des tapisseries.]
<em>Ithe museum houses many medieval artifacts which are tapestries.</em>
OR
Le musée abrite beaucoup d'artefacts <em>(objets) </em>médiévaux dont des tapisseries.
<em>the museum houses many medieval artfacts "including" tapestries.</em>
-
hope one of them will be one you're waiting for.
They are all correct in French ☺☺☺