Answer:
The translation would be confirmed because all of the inscriptions meant the same thing.
Explanation:
The answer is technically in the passage; the text says, "the priests' statement could be read by Egyptians who understood Greek, as well as by those who knew only one or both of the Egyptian languages." Because the inscriptions meant the exact same thing, the statements could be read by multiple people, and the translation would be confirmed.
I hope you kind of understand what I meant...good luck on your assignment and have a wonderful day :3
<span>The meaning of the quote from the play "whose misadventur'd piteous overthrows" means w</span><span>hose misfortunes set them back. During the entire course of the story, the star crossed lovers are trying to overthrow their misfortunes and their terrible situation. But as the audience well knows, their fate is sealed. </span>
There are three types of irony, verbal, situational, and dramatic. Verbal irony is the use of words to mean something different than what the person says. Situational irony is when something different happens than what is expected. Lastly, dramatic irony is when is when the audience is aware of something the characters are not.
In the story "Harrison Bergeron," Vonnegut employs dramatic irony. The audience is aware that Harrison was murdered by the government, but the characters although they witnessed it, cannot recall mere moments later that their own son was murdered. He was murdered for rejecting the government and their control over trying to make everyone equal and the same mechanisms caused his own parents to forget him.
Answer:
My mother said that she wanted her house to look clean and nice at Tet holidays.