Answer:
La vendeuse: Bonjour. <u>Je peux vous aider</u>?
La cliente: Bonjour. Je cherche <u>un pantalon</u>.
La vendeuse: <u>Quelle taille faites vous</u>?
La cliente: Moyenne, s'il vous plait?
La vendeuse: Voila. Voulez- vous l'essayer?
La cliente: <u>Oui, s'il vous plait.</u>
Explanation:
La vendeuse: Goodmorning. <u>Can I help you?</u>
La cliente: Goodmorning. I am looking for/seeking <u>trousers.</u>
La vendeuse: <u>How tall are you?</u>
La cliente: Average, please?
La vendeuse: Here it is. Do you want to try it?
La cliente: <u>Yes please.</u>
I know it's late but hope it helped :)
Answer:
I'
Explanation:
In English, the French sentence will be 'You listen to the radio? I'm listening to it.' Which makes more sense than the other options.
Answer:
an employee information from contains <em>key </em><em>information </em><em>on </em><em>employee</em><em> </em>that is used to keep a record of who working for the company, their duration of employment , and in what role. it can also be use as an emergency contact information from in the event of any serious workplace injury.
No, "avant Jesus- Christ" -av. J.C. = BC
(avant = before)
AD = Anno Domini (in Latin) = après Jesus-Christ, after Jesus Christ
hope I helped !