Answer: O me, what fray was here? Yet tell me not, for I have heard it all. ...
I fear too early, for my mind misgives; ...
O she doth teach the torches to burn bright. ...
But soft, what light through yonder window breaks? ...
With love's light wings did I o'erperch these walls, ...
O sweet Juliet. ...
Explanation:
Answer:
The focus of the book is what is now known as post-traumatic stress disorder (PTSD). Over time, the author explains how soldiers' stress and demand for aid have evolved. They use the word "shell shock" as an illustration of how the term came to be used. Compared to the names it was afterwards referred to, the author feels this two-syllable phrase was simpler and more straightforward. "The pain is completely buried under jargon," it is said. I'll bet if they had still been calling it "shell shock," some of those Vietnam veterans might have received the attention they needed. Authors argue that troops were better served by the original word, shell shock, since it didn't have a long phrase and many more syllables. When a soldier is "on the edge of a nervous collapse," he or she is said to be on the verge of a nervous breakdown.
Explanation:
Write in your own words to avoid plagiarism. (teachers are smart)