1answer.
Ask question
Login Signup
Ask question
All categories
  • English
  • Mathematics
  • Social Studies
  • Business
  • History
  • Health
  • Geography
  • Biology
  • Physics
  • Chemistry
  • Computers and Technology
  • Arts
  • World Languages
  • Spanish
  • French
  • German
  • Advanced Placement (AP)
  • SAT
  • Medicine
  • Law
  • Engineering
Arlecino [84]
3 years ago
9

3. prior to the patient visit or upon arrival at the medical office, the patient information needs to be entered into the electr

onic health record (ehr). Describe one (1) way to collect patient information into the ehr.
World Languages
1 answer:
qwelly [4]3 years ago
5 0

if you find the answer text me ♥

You might be interested in
What is the central idea of this passage?
Ainat [17]
What is the passage?
7 0
3 years ago
Read 2 more answers
Read the excerpt from A Gil Named Zippy Without ceremony, she gave me the slppers. They were made of the most fabulous, long, fa
maksim [4K]

Answer:

D

Explanation:

D because the passage shows how much the slippers mean to her.

5 0
3 years ago
A person's thoughts are often reflected by his what
SashulF [63]
Could the answer be actions? That's my guess. Hope this helps.
7 0
3 years ago
Read 2 more answers
Imagine yourself a wealthy Roman with a major celebration upcoming and invite us to your party. Set the stage for us in a short
Nookie1986 [14]
<span>Three years Latin. is your answer</span>
6 0
3 years ago
What word which means one separated describe Simpson bible study
12345 [234]
<span>Etymology and Usage of the Term Pre-Christian use of apostolos [ajpovstolo"] in the sense of messenger is rare. More common is the verb <span>apostello, </span>referring to the sending of a fleet or an embassy. Only in Herodotus (1.21; 5.38) is it used of a personal envoy. Josephus employs it once (Antiquities17.11.1) in the classical sense of an embassy. Epictetus (Discourse3.22) speaks of the ideal Cynic teacher as one "sent by Zeus" to be a messenger of the gods and an "overseer" of human affairs.The Septuagint uses apostello [ajpostevllw] or exapostello [ejxapostevllw] some seven hundred times to translate the Hebrew salah [j;l'v] ("stretch out, " "send"). More than the act of sending, this word includes the idea of the authorization of a messenger. The noun apostolos [ajpovstolo"] is found only in 1ki 14:6, where the commissioning and empowering of the prophet are clearly in mind. Thus, the Septuagint uses the apostello [ajpostevllw] word-group to denote the authorization of an individual to fulfill a particular function, with emphasis on the one who sends, not on the one who is sent.
</span><span>


</span>
3 0
3 years ago
Other questions:
  • 1. What was the red scare and who were some of its victims?​
    11·1 answer
  • 누구든지 한국을 알고 있는가??? :)
    5·2 answers
  • What is a parallel episode?
    12·1 answer
  • What seems unusual about romania being in the romance language family?
    10·2 answers
  • 이것이 무슨 언어 지? 이 언어를 사용하는 언어와 국가는 무엇입니까?
    11·2 answers
  • Burnout torches to sick man's bed is that a smile metaphor personification or hyperbole
    13·1 answer
  • Can you guys help. <br><br> (11 points)
    14·2 answers
  • Why my points have -14? even if i keep on helping others to answer ?
    10·1 answer
  • meaning of this quote I love those who can smile in trouble, who can gather strength from distress, and grow brave by reflection
    6·1 answer
  • What does this mean <br> will give brainliest if correct<br> 你好
    5·1 answer
Add answer
Login
Not registered? Fast signup
Signup
Login Signup
Ask question!