Answer:
The narration affects Oskar’s credibility in this excerpt because his efforts to heal render him earnest and genuine. Explanation: Since it is narrated in a first-person perspective it makes the character very fragile and open to the reader, we can see in this excerpt how he tries to overcome the pain.
Explanation:
Answer:
The role of translation in reflecting true works of "World Literature" is very important, because a good translation can truly reflect not only the language, but also the culture of the place where the literary work is from.
The opposite is true for a bad translation: it may translate the language more or less well, but a big part of the culture and "feel" of the original work is left aside.
For this reason, a good translation comes from a person who first of all knows very well the original language, but also has extensive knowledge of the culture of the place where the work is from.
For example, if a English-speaking translator wants to truly reflect in English a work from Iran, that person should ideally have visited Iran, or have extensive contact with Iran's culture, be knowledgeable about it's history, about the local idioms, and so on.
Answer:
Sandman to serve as the movie's primary antagonist, with The Vulture acting as a secondary villain. ... Even worse, it meant the Sandman, Goblin, and Venom storylines were left competing for screen time and, as a result, all ended up feeling under-developed?
Explanation:
He does so by praising her beauty and his love for her. He says that Juliet's eyes are the brightest stars in all the heavens and that they outshine all the other stars in the sky
Answer: C) Horatio is the only person in whom Hamlet feels he can confide is secrets
Explanation: Horatio is Hamlet's trusted friend and confidant.