Answer:
ayy i can be your friend :)
Explanation:
Answer: You are more fun than anyone or anything I know, including bubble wrap.
You are the most perfect you there is.
You are enough.
You are one of the strongest people I know.
You look great today.
You have the best smile.
Your outlook on life is amazing.
You just light up the room.
Explanation:
C :) the main idea of the excerpt is about skills translators must have
The sentence that contains a misplaced or dangling modifier is the one that follows:
B. Being from a small town in Wisconsin, the subway was a new experience for Matt.
All the information which appears before the comma (being from a small town in Wisconsin) seems to be related to the subway, and not to Matt, since "the subway" appears right after it. Obviously, the purpose was to use a modifier (the whole clause, in this particular case) in order to give information about Matt, and not about the subway. A better way to convey the idea originally intended would be:
Being from a small town in Wisconsin, Matt experienced the subway as something new.