He took down the British and took care of his nation
Answer:
what is this for, do you have a question?
Explanation:
<span>It isn’t the literal meanings of the words that make it difficult. It’s the connotations — all those associated ideas that hang around a word like shadows of other meanings. It’s connotation that makes <em>house</em> different from<em> home </em>and makes <em>scheme</em> into something shadier in American English than it is in British English. </span><span>A good translator, accordingly, will try to convey the connotative as well as the literal meanings in the text; but sometimes that can be a whole bundle of meanings at once, and trying to fit all of them into the space available can be like trying to stuff a down sleeping bag back into its sack.</span>
Answer:
Parents or communities passing the idea on on to children
Explanation:
The factors that affect the author’s viewpoint are:
1.
The reader’s comments on his or her work.
2.
His or her everyday life and the traditions that
he or she adapts
3.
Ideas that he can gain from other author’s
viewpoint