Answer:
D. vocabulary equivalence
Explanation:
According to a different source, these are the options that come with this question:
A. conceptual equivalence
B. experiential equivalence
C. idiomatic equivalence
D. vocabulary equivalence
This is an example of the problem of vocabulary equivalence. Languages are not built in the same way, and therefore, we do not always have an equivalent word in English to translate every word of a foreign language. In this example, the word "mokusatsu" was not exactly equal to any word in English. Therefore, the translator is tasked with having to find a word in English that most closely resembles it. The focus of the translator should be on the meaning of the word, even if this has to be conveyed through several words.
<span>The answer is: Don Trine enjoys interacting with the earth. This develops the theme that the earth is a living thing and it is important to connect with it.
took the test</span>
Answer:
The excited mood sets up the shift back to reality in the aged
stranger's speech.
Explanation:
Just took the test
Answer:
Get rid of “ing” If you look through your passive sentences, chances are you'll see quite a few “was”s and “were”s followed by an “ing” verb.
Move your adjective (describing word) before your noun. ...
Change the order of your sentence...