This is what it would be if you translate it to English
This recording is a fragment of the documentary Tocar y lucha, which is about a music education program aimed at young people at risk: The National System of Youth and Children's Orchestras and Choirs of Venezuela. The recording presents information about this program and its goals, in the words of the founder of El Sistema, Dr. José Antonio Abreu, Venezuelan musician, economist and educator considered one of the cultural icons of Venezuela. The recording highlights the beneficial effect that music has had on the community, its young participants and society in general.
<span>Hoy yo (fui) a un guateque campesino. (Es) un (evento) especial en Cuba. Hay mucha (comida) y (música). Yo (estaba) muy (emocionado). Para prepararme yo (me duché), yo (me vestí), y yo (me arreglé) el pelo. Durante la fiesta yo (hablé) con (mi) familia y (mis) amigos. Ellos (comieron) arroz y fréjoles, pero el cerdo asado es (su) favorito. Nosotros (bailamos) mucho y (nos cansamos). La fiesta termina y yo (volví) a casa. Yo (me puse) los pijamas y yo (me acosté).</span>
Answer: 1- c , 2- a, 3- e, 4- b, 5- d
Explanation: yw! xx
I don't really know, but I would think they has a very orginised government that everyone agreed on
Comí
subiste
bebieron
mandaste