The company is using statistics to persuade people to buy their product. For example "25%" makes it seem more realistic and convincing to buy. It also includes a chart this adds to the sense of being more believable.
Hope this helped! If not I'm sorry have a good day!
Answer:
"Przyszedłem z końca torby, ale żadna torba nie przeszła na mnie. Jestem przyjacielem niedźwiedzi i gościem orłów. Jestem Ring-winner i Luckwearer; a ja jestem Barrel-rider."
Explanation:
I think that it would be either 1 or 2
Answer in Chinese:
庸俗是平庸粗俗、不高尚的意思。不堪是不能承受或胜任的意思。在“庸俗不堪”一词中,不堪表达的是“不能承受”、“接受无能”的意思。因此,庸俗不堪可以被合理地理解为“(某人/事/物)平庸粗俗到不能承受的境界”。
Answer in English:
庸俗 means vulgar and not noble. 不堪 means unbearable or incapable. In the term "庸俗不堪", 不堪 expresses the meaning of "unbearable" and "incapable of being accepted". Therefore, 庸俗不堪 can be reasonably understood as "(someone/thing) is vulgar to an unbearable state."
This is because they tolerated the religion and customs of
those that they had conquered. They
allowed them to practice their faith without fear of persecution and
assimilated their cultures with theirs.
This produce advancements in science, medicine, geography and other
areas.