Answer:
what language is this and i can try to help
Explanation:
Answer:
1.いちまん 2.にまんごせん
2. にまんごせん
3.よんまんろくせんごひゃく
4.ななまんはっせんよんひゃくごじゅう
5.きゅうじゅうよんまんさんぜんろっぴゃくごじゅうはち
Explanation:
1.いち(one) まん(10,000) = 1 ten thousand = 10,000
2.に(two) まん(10,000) ごせん(5.000)= 20,000+5,000= 25,000
3.よん(four) まん(10,000) ろくせん(6,000) ごひゃく
(500)= 40,000+6,000+500= 46,500
4.なな(7) まん(10,000) はっせん(8,000) よんひゃく(400) ごじゅう(50)= 70,000+8,000+400+50= 78,450
5.きゅうじゅう(90)よん(4)まん(10,000)さんぜん(3,000)ろっぴゃく(600)ごじゅう(50)はち
(8)= 940,000+3,000+600+58= 943,658
<span>Etymology and Usage of the Term Pre-Christian use of apostolos [ajpovstolo"] in the sense of messenger is rare. More common is the verb <span>apostello, </span>referring to the sending of a fleet or an embassy. Only in Herodotus (1.21; 5.38) is it used of a personal envoy. Josephus employs it once (Antiquities17.11.1) in the classical sense of an embassy. Epictetus (Discourse3.22) speaks of the ideal Cynic teacher as one "sent by Zeus" to be a messenger of the gods and an "overseer" of human affairs.The Septuagint uses apostello [ajpostevllw] or exapostello [ejxapostevllw] some seven hundred times to translate the Hebrew salah [j;l'v] ("stretch out, " "send"). More than the act of sending, this word includes the idea of the authorization of a messenger. The noun apostolos [ajpovstolo"] is found only in 1ki 14:6, where the commissioning and empowering of the prophet are clearly in mind. Thus, the Septuagint uses the apostello [ajpostevllw] word-group to denote the authorization of an individual to fulfill a particular function, with emphasis on the one who sends, not on the one who is sent.
</span><span>
</span>
Next Sequence JFMAMJJASON<span>. The </span>letter<span> 'D'. The </span>sequence<span> contains the first</span>letter<span> of each month..</span>
Answer:Yo!.................................................
Explanation:Yo!.................................................