Athenian officials appointed annually by lot to supervise the sale of grain, barley-meal, and bread, and prevent overcharging.
The answer is exposition.
<span>It isn’t the literal meanings of the words that make it difficult. It’s the connotations — all those associated ideas that hang around a word like shadows of other meanings. It’s connotation that makes <em>house</em> different from<em> home </em>and makes <em>scheme</em> into something shadier in American English than it is in British English. </span><span>A good translator, accordingly, will try to convey the connotative as well as the literal meanings in the text; but sometimes that can be a whole bundle of meanings at once, and trying to fit all of them into the space available can be like trying to stuff a down sleeping bag back into its sack.</span>
Answer:
Quick question: Were there any words given to you? To fill in the blanks I mean. Like a word bank I guess?
Answer:
Yes.
Explanation:
The answer is yes, but make sure the REPHRASE your sentences so it doesn't look too similar. I hope this helps!