The answer is True, taking notes helps you look back on things but personally taking notes and listening is hard lol
You have two options depending on context:
1) If it's a quick exchange and can be figured out in context, put the foreign language in italics.
"As-tu le livre?"
"Yes, I have the book here."
or inline:
"You filthy p'taQ!" B'Elanna snarled.
2) If it's a quick exchange without context, put the translation afterwards and italicize that.
"Pour ma peine, ma punition, je tourne en rond," he sighed. For my pain, for my punishment, I pace in circles. Now Picard understood.
inline:
"Qa'pla!" Successs! the Klingon shouted.
In any case, I would not have more than one or two exchanges in a foreign language. Either use a tag like "she said in French" so the reader realizes the characters aren't speaking English, or note in narration "they discussed the matter in French for some time, but as Malcolm didn't speak the language, he had to wait for a translation."
Answer:
D
Explanation:
"You jumped", is the perfect answer as it is second person ("you"), singular, and uses the word jump in a past tense ("jumped")
Answer:
I agree
Explanation:
because after something ends such as a relationship or a goal then it will always open up a new opportunity for something different and new