<h2>Cambia el verbo en negrita y escríbelo en el presente perfecto. Change the verb in bold and write it in the present perfect.</h2><h3><em>Mariana, ¿nunca viste (2 palabras) las ruinas de Machu Picchu?</em></h3>
Answer : Mariana, ¿nunca has visto las ruinas de Machu Picchu?
Translation : Mariana, have you ever seen the Machu Picchu ruins?
Hope this helps!

Answer:
There are several instances in Spanish where one English word (or tense) can be translated two different ways in Spanish (Por and Para, The Imperfect Tense and the Preterite Tense, Ser and Estar) and the decision you make can affect the meaning of the sentence. Translating from Spanish to English is not a problem because both ser and estar become a form of "to be." Translating from English to Spanish, on the other hand, is much more difficult because a decision needs to be made on which of the two verbs to use.
For this case the sentence must be written in simple past.
Therefore, the structure of the prayer should be given by:
Subject + main verb in the past.
The sentence written correctly in English is given by:
I started at ten o'clock
The translation is Spanish is:
Yo empecé a las diez en punto
Answer:
2) empecé
Yo empecé a las diez en punto
Answer:
positivas:Benefician a las sociedades,el país
se hace más rico
negativas:se necesitan más empleos,aumenta la desigualdad económica,
soberanía nacional
etc..
El conde pide consejo a Patronio porque tiene que hacer una cosa por la que la gente le criticaría, pero que si no la hacia le criticarían igual. Entonces este le cuenta la historia de un labrador que iba paseando con su hijo y con un buey.