Answer:
depends what nationalities you want to put in.
eg italian and chinese...
Su madre es italiana, y su padre es chino.
remember masculine and feminine; eg italiano would be for a male, italiana would be for a female etc etc.
hope this helped
Explanation:
sometimes they gotta light fires to get rid of fires yk?
¡hola!
1- Alfredo no conoce a nadie en esta ciudad.
2- Maribel ahora sabe manejar.
3- ¿ Sabes tú la repuesta al número dos ?
4- Nosotros conocemos muy bien esta universidad.
5- Ellos saben mucho de las computadores.
6- ¿ Hay alguien que conoce la novia de Andrés ?
7- Quiero conocer a Argentina.
8- Espero que Ustedes saben que les quiero mucho.
9- Anoche nosotros sabíamos las malas noticias.
10- Ustedes ya le conocen a mi mejor amigo.
-
<u>in English, only one verb = to know</u>
in Spanish as in French, there are two verbs
saber => to have the knowledge, to know how <em>(in French = savoir)</em>
conocer => to be familiar with, to meet <em>(in French = connaitre)</em>
-
Hope this helps :)
Answer:
Nosotros seguimos hablando de cocina.
Francisco prefirió el pescado a la carne.
Los niños se durmieron en el restaurante.
Mis padres consiguieron la mejor fruta del mercado.
Tú no pediste la especialidad de la casa.
Explanation:
You just need to conjugate the verb in participle acording to the personal pronoun. That is to eliminate de "r" at the end of the infinitive form of the verb and add some particles according to the subject.
Note that in the plural third and second person (ustedes, ellos) all verbs finish in "ron", while in the first plural person (nosotros) the verbs finish in "mos". In the case of the third singular person we amust add "ó" and in second singular person, we add "ste". Regarding to the first singular person we don't add anything.
Seguir: Nosotros seguimos
*Preferir: Él prefirió
*Dormir: Ellos durmieron
*Conseguir: Ellos consiguieron
Pedir: Tú pediste
*The verb preferir, dormir and conseguir are "irregular" so it changes a bit, an "e" for an "i". Preferió to prefirió, "conseguieron" to "consiguieron" and in the case of dormir, it changes an "o" to "u": "dormieron" to" durmieron".