B. Readability and accuracy are two most important elements for an ideal translation.
Readability refers to the fact that the translation "flows" - it sounds natural and there are no problems reading this text. Accuracy refers to the fact that the words are translated correctly.
In this excerpt from Ernest Hemingway's "In Another Country," which sentence shows the low self-esteem of the soldiers and their belief that being a soldier has nothing to do with bravery?
The three with the medals were like hunting-hawks; and I was not a hawk, although I might seem a hawk to those who had never hunted; they, the three, knew better and so we drifted apart. But I stayed good friends with the boy who had been wounded his first day at the front, because he would never know now how he would have turned out; so he could never be accepted either, and I liked him because I thought perhaps he would not have turned out to be a hawk either.
Answer:
The three with the medals were like hunting hawks; and I was not a hawk, although I might seem a hawk to those who had never hunted; they. the three, knew better and so we drifted apart."
Explanation: