<span>Il était un philosophe qui a mis fin à l'esclavage.</span>
Bonjour
<em>Ils</em> sont arriv<em>ées</em> à midi. ==> INCORRECT
<u>ils</u> sont arriv<u>és</u> à minuit. ==> CORRECT
ils = 3e personne pl. <u>masculin</u>. => p. passé = -és
<em>OR</em>
<u>elles </u>sont arriv<u>ées</u> à minuit ==> CORRECT
elles = 3e personne pl.<u> féminin </u>=> p.passé = -ées
☺☺☺
3:
a. Ils s'appelent Tom et Oliver.
b. Tom regarde les animaux.
c. N<span>ous nous relaxons sur la plage
d. </span><span>Je m'habille habituellement à huit heures.
e. L</span><span>e dimanche matin, je ne me lève pas.
f. </span>À quelle heure vas-tu au lit ?
g. Luc ne se brosse jamais les dents après le petit-déjeuner
Hope this helps.
Answer:
“Midi” etymologically comes from Old French. Hence why it seems to be out of place in Modern French.
Mi = half/middle
Di = day
“Mijour” sounds very odd.
We have, on the other hand, the word “mi-journée”, which means the same thing but cannot be used interchangeably with “midi”. The former is used to refer to a vague notion of “halfway through the day”, whilst the latter exclusively refers to a specific time : 12 o'clock.
Explanation:
Mon blouson est bleu
Elles sont blanches
Elle est violette
Ils sont noirs
Il est vert