Answer:
oaspeghowiqhetpw isjebgoisubgspieburtpq9uwrbt9gquwpiabeirg paisojdnflijakbsdvlkuwgtp9qwu8rgh sjkdfbgpa9eubgpqwibg
Explanation:
It does not reflect the original ideas Kafka had for his short story.
When stories are translated, the often come across differently.
Answer:
(edit) So sorry about the old answer, I didn't catch the part when you said to explain how the writing engages the readers into it. The writer has presented this is a way that engages the readers by putting in all 5 senses, such as "straining to hear the volcano", "sulphurous stench", etc etc. He has also provided extremely descriptive language, and some figurative language as well. He vividly describes whats going on, and it's like you're right there when it's happening. He even includes dialouge, and writes it in 'first person', which is a great way to let the readers imagine what's going on as if they were there. Hope this helps!