Addetto alle vendite: Buongiorno signora.
Cliente: Buongiorno.
Addetto alle vendite: posso aiutarti con qualcosa?
Cliente: posso sapere dove troverò abiti da festa?
Addetto alle vendite: Certo signora.
Addetto alle vendite: Seguimi.
Cliente: ok.
Addetto alle vendite: eccoci qui!
Addetto alle vendite: qualcos'altro?
Cliente: Oh, grazie per avermelo chiesto.
Addetto alle vendite: grazie.
Answer:
I will wake up today at 7 o'clock. At 8 o'clock, we will make cereals for morning rice. I will go to school at 8:30. I play with Daniel at school. Play chess in the school cafeteria. I will go to Koen at 3:30. I will go to Noe at 4 o'clock. We will play "Rocket League" at 8 o'clock. I will study hard at 9 o'clock. At the end, I will go to bed at 12 o'clock.
Kyō kyō wa 7-jiji ni Okoshi o kimasu. 8-Jiji ni asa a sa gohan-han ni shiriaru-saku tsukurimasu. 8-Jihanji han ni gakkō gakkō e gyō i kimasu. Gakkō gakkōde Danieru-san to Yū a so bimasu. Gakkō gakkō no kafeteria de chesu o Yū a so bimasu. 3-Jihanji han ni kōen e gyō ikimasu. 4-Jiji ni ie e gyō ikimasu. 8-Jiji ni `roketto League' o Yū asobimasu. 9-Jiji ni Tsutomu tsuyo be n kyō o shimasu. Saigo sai go ni, 12-jiji ni ne nemasu.
Hope this helps!!!!!
Answer: Both include facts related to the refusal to drink foreign tea.
Explanation:
"<em>Daughters of the Revolution and their Times</em>" is a book written by Charles Coffin, which narrates through fiction events that occurred before the American Revolution.
In reality, the reluctance to not consume imported tea refers to the boycott that was established among the American colonies due to a tax that had been established on tea and that the colonists did not want to pay. This boycott unleashed various actions that led to America's war of independence.
<em>I hope this information can help you.</em>
Answer:
वाक्य संरचना के 4 प्रकार
एक वाक्य में क्या है?
एक साधारण वाक्य में एक स्वतंत्र उपवाक्य होता है।
एक यौगिक वाक्य दो (या अधिक) स्वतंत्र उपवाक्य हैं जो एक संयोजन या अर्धविराम से जुड़ते हैं।
एक जटिल वाक्य में एक स्वतंत्र उपवाक्य और एक आश्रित उपवाक्य होता है।
Explanation:
क्या मुझे एक brainliest मिल सकता है
Both terms describe a way of recounting something that may have been said – but there is a subtle difference between them.
Direct speech describes when something is being repeated exactly as it was – usually in between a pair of inverted commas. For example:
She told me, “I’ll come home by 10pm.”
Indirect speech will still share the same information – but instead of expressing someone’s comments or speech by directly repeating them, it involves reporting or describing what was said. An obvious difference is that with indirect speech, you won’t use inverted commas. For example:
She said to me that she would come home by 10pm.
Direct speech can be used in virtually every tense in English.
Indirect speech is used to report what someone may have said, and so it is always used in the past tense. Instead of using inverted commas, we can show that someone’s speech is being described by using the word “that” to introduce the statement first.