In <em>The Life of Samuel Johnson</em>, Boswell feels a. Awe for Samuel Johnson.
After he had met Johnson, Boswell never stopped having him in his mind, and he went over the way he thought about him many times. In his biography, he excused himself for “the imperfect manner in which I am obliged to exhibit Johnson’s conversation at this period [at the beginnings of their relationship]”. He really admired his extraordinary colloquial talents, and for that reason found it extremely difficult to recall and transcript his conversation "with its genuine vigour and vivacity". Only with the passing of the years, in his words: “when my mind was strongly impregnated with the Johnsonian aether”, Boswell could perceive the variety of Johnson's wisdom and smartness properly. He made another man's life his own life's work.
Answer:
西瓜 = watermelon
苹果 = apple
香蕉 = banana
英文发音:
西瓜 = 哇特么冷
苹果 = 啊破
香蕉 = 吧那那
Explanation:
对不起,我的中文很差。我写了西瓜、苹果和香蕉的英文翻译和发音。
希望我能帮到你!(●'◡'●)
“An Episode of War” is a beautiful piece written by Stephen Crane. The novel shows the dark side of the war and those soldiers who get hurt during war. Apparently war and war heroes are glorified and tall tales are told but the bitter truth is that war brings nothing but agony, pain, misery and isolation.
In short the "Tragedy of War" is the main message of the novel conveyed through the injured lieutenant!
Just like word choice, writers<span> should strive to vary their </span>sentence<span> structure to create rhythmic prose and keep their reader interested. </span>Sentences<span> that require a variation often repeat subjects, lengths, or types.
</span>