According to Sekhar, truth is like the sun mostly because it <span>cannot be directly stated. The correct option among all the options that are given in the question is the second option. The other options can be easily negated. I hope that this is the answer that has actually come to your great help.</span>
"Besides, they were too beautiful—the pair of pumps, so inexpressibly slim, the patent leathers with cloth tops, making water come into one's mouth, the tall brown riding boots with marvellous sooty glow, as if, though new, they had been worn a hundred years. Those pairs could only have been made by one who saw before him the Soul of Boot—so truly were they prototypes incarnating the very spirit of all foot-gear."
"For to make boots—such boots as he made—seemed to me then, and still seems to me, mysterious and wonderful. "
Admire means to have great respect for or like. In the chosen sentences it is clear that the writer admired the boots. In the first quote, the writer uses the words "beautiful" and "marvellous". He describes the shoes as something the could make a person's mouth water which is the same as saying that they are delicious. His description of the boot maker as one who can see to the "Soul of the Boot" demonstrates his appreciation for the boots of the boot maker. All of these descriptions show how much the writer admires the shoes of the boot maker. In the second quote, the writer uses words such as "wonderful" and "mysterious". These adjectives further reveal the writer's admiration for the boot maker's skill.
Personal Narratives
hope this helps!!!!!!
please thank and rate five stars!!!! :)
Answer:
A.
Explanation:
Reading a text in its original written form helps a reader to come up with more interpretation. The reader is able to relate to the writer directly and forms his/her own interpretation of words and phrases. The reader is able to form a direct connection between the writer itself.
Whereas a translation breaks that bridge of connection between the reader and the original writer. Though a translation is not wrong but reading in original text gives readers the freedom to choose their own way of interpreting the text according to their own level of understanding of the original language and culture. As literature is a versatile subject it also enables each reader to form their own unique way of interpreting the text.
So, the correct answer is option A.