Answer:
Adverbail
Explanation:
Adverbail phrases include two or more words that serve as adverbs. so "in a hour or two" can be classified as an adverb phrase
<span>It has been said that human evolution which cultured the human behavior involving sexual relationship might have been influenced by agriculture. 10,000 years ago humans have become independent and learned how to produce and create plantation which had altered human condition back then. </span>
You have two options depending on context:
1) If it's a quick exchange and can be figured out in context, put the foreign language in italics.
"As-tu le livre?"
"Yes, I have the book here."
or inline:
"You filthy p'taQ!" B'Elanna snarled.
2) If it's a quick exchange without context, put the translation afterwards and italicize that.
"Pour ma peine, ma punition, je tourne en rond," he sighed. For my pain, for my punishment, I pace in circles. Now Picard understood.
inline:
"Qa'pla!" Successs! the Klingon shouted.
In any case, I would not have more than one or two exchanges in a foreign language. Either use a tag like "she said in French" so the reader realizes the characters aren't speaking English, or note in narration "they discussed the matter in French for some time, but as Malcolm didn't speak the language, he had to wait for a translation."
He read widely the end of the day was his favorite time to read
28 lawns
8 lawns divided by 14hours = 0.5714 lawns per hour
0.5714 lawns per hour times 49hours = 28