Answer: Si te desmayas por dulces susurros en francés, italiano o español, no estás solo. Pero mientras que aprender a hablar un idioma famoso por su romance puede aumentar su atractivo sexual, la razón de su preferencia de un vernáculo sobre otro puede tener poco que ver con la forma en que los sonidos salen de la punta de la lengua.
El emperador romano poliglota Carlos V declaró: «Hablo español a Dios, italiano a las mujeres, francés a hombres y alemán a mi caballo». Aunque los puntos de vista del gobernante del siglo XVI todavía pueden mantenerse fieles a algunos de hoy, su opinión poco halagüeña de este último idioma es más probable que no sea influenciada por el poder y el estado del país en ese momento que el tono de sus hablantes.
Los sociolingüístas creen que el atractivo de un idioma está determinado por la forma en que vemos positivamente a un grupo particular de personas que comparten una perspectiva cultural.
Según la Dra. Vineeta Chand de la Universidad de Essex, si tenemos una percepción positiva de una comunidad en particular, tendemos a tener opiniones igualmente positivas de la lengua en la que hablan.
El valor lingüístico y el atractivo son, según ella, vinculados al prestigio del orador. En otras palabras, las ventajas socioeconómicas y de movilidad que ofrece el lenguaje.
Answer:
Look out cause her i come. and im marvhing on to the beat i drum.
Answer:
1. Se la debo escribir.
2. Alfredo siempre se los da.
3. Nadie nos la dio.
4. Mi hermano se los va a dar.
5. La tía de Reynaldo nos lo habló.
6. Manolo no se lo quiere dar.
7. Nunca se las quiere decir.
8. No se la pudieron decir.
9. Elena no se las tuvo que enviar.
10. Ellos no se los pudieron dar.
11. ¿Se lo prestaste?
12. Él se lo devolvió.
13. ¿Se la escribió Andrés?
14. Los estudiantes se lo piden.
15. Mi madre nos la sirvió.
16. Mi amigo se lo dio.
Explanation:
In this exercise, you have to replace the sentences using both direct and indirect object pronouns. On one hand, you have to use <u>direct object pronouns </u>(''pronombres de objeto directo'' in Spanish) when you need to replace a direct object, which is a noun, so you do not have to repeat the noun. On the other hand, you have to use <u>indirect object pronouns </u>(''pronombres de objeto indirecto'' in Spanish) when you need to say to whom or for whom something is done.
The fourth option is correct.
Answer:
errores comunes en el razonamiento que socavarán la lógica de su argumento.
Explanation: