2: //
3: Adolf Hitler / propriétaire de la ferme voisine de Pinchfield
4: Winston Churchill / propriétaire de la ferme voisine de Foxwood
5: Lénine, Marx / c’est un cochon révolutionnaire
6: Staline / c’est le chef des cochons
7: Trotsky / c’est un cochon ennemi,opposant
8: //
9: //
10: le stakhanovisme / il représente le prolétariat qui s'épuise à la tâche
Have a good day :)
Ne t'y va pas, restes ici means "Do not go there. Stay here. However, Ne t'en va pas, reste ici is "Do not go. Stay here" which essentially is correct as well. Up to you. They're both right in my book. If you're going to pick one, go with the first one.
Hi !
"What's up ?" would be "quoi de neuf ?"
hope I helped :)
In French it would be <span>Choisissez la radio Internet dans le menu contextuel en haut à gauche. Si vous ne voyez pas la radio Internet, choisissez Modifier le menu, sélectionnez Radio Internet, puis cliquez sur Terminé.
Pour voir les stations disponibles, cliquez sur le triangle à côté du type de musique que vous souhaitez écouter.
Pour syntoniser, double-cliquez sur une station.
</span>
In English it would be Choose Internet Radio from the pop-up menu at the top left. If you don't see Internet Radio, choose Edit Menu, select Internet Radio, then click Done.To see the available stations, click the triangle next to the type of music you want to listen to.To tune in, double-click a station.
<em>Bonjour ! </em>
48) Qu'est-ce que Camille cherche pour la teuf ?
<em>1. une robe</em>