<span>It isn’t the literal meanings of the words that make it difficult.  It’s the connotations — all those associated ideas that hang around a word like shadows of other meanings.  It’s connotation that makes <em>house</em> different from<em> home </em>and makes <em>scheme</em> into something shadier in American English than it is in British English. </span><span>A good translator, accordingly, will try to convey the connotative as well as the literal meanings in the text; but sometimes that can be a whole bundle of meanings at once, and trying to fit all of them into the space available can be like trying to stuff a down sleeping bag back into its sack.</span>
        
                    
             
        
        
        
Answer:
in a negative way
Explanation:
Because people are going to become lazy and also they are going to use a machine, soon people are only going to use a machine and they will not even be able to make a breakfast, so if it is going to affect us because we are going to use one machine and not ourselves
 
        
                    
             
        
        
        
Answer:
where are the answers lol
Explanation:
 
        
             
        
        
        
"My songs do tell how true thou art" 
"Whatever fades, but fading pleasure brings." 
"Rough winds do shake the darling buds of May"