<span>How did Seamus Heaney incorporate Old English poetry elements in this modern translation?
</span>His punctuation copies the half-lines used in Old English poetry.
In Old English poetry, one often used half-lines. This means that each line of poetry was split into two half-lines, and in each of these half-lines there were two strongly stressed words, often with the purpose of giving musicality to the poem. Heaney follows this half-line pattern in his modern translation.
Amy Tan's A Mother's Tongue The purpose of Amy Tan's essay, “Mother Tongue,” is to show how challenging it can be if an individual is raised by a parent who speaks “limited English” (36) as Tan's mother does, partially because it can result in people being judged poorly by others.
I think it’s D hope this helped, Brianliest?
Answer:
She might be mad at Dally?
Explanation:
Im sorry whats the story's name?