I know of a few idioms
<em>Boire comme un poisson</em>= To drink like a fish
Example: Mark a bu comme un poisson > Mark drank like a fish
This idiom mean when someone is drinking (alcohol) they drink a LOT of it, like a fish would when they are in the water.
<u><em>(Boire comme un trou, is another way to put it)</em></u>
<em>Ne rien savoir faire de ses dix doigts</em> = Do not know anything about your ten fingers
This idioms is basically how you call someone useless, they don't know anything.
<em>{I haven't done french in almost seven years, but I remember these two from a movie I watched when I was young, I hope this kinda helps!}</em>
Explanation:
aarami Chu to make less likely that
aarami hunuhuncha to make
Hello !!
11. Nous arrivons tout de suite
12. Soudainement il a compris le problème
13. Est-ce qu’elle a conduit tout droit ?
Yes , absolutely
14. La chanteuse d’opéra n’a pas chanté superbement ce soir
15. La ballerine prima a dansé bien toute la soirée ( or : tout le long de la soirée )
16. Le huissier travaille au théâtre chaque lundi ( or : tout les lundis )
17. Elle a appelé toutes ses amies
18. Tu as promis à ta mère que tu lui enverras une lettre
—-
19. Je suis stressé ( or : anxieux ) de voir le nouveau spectacle
20. MC Solaar fait un concert le mois prochain . Tout le monde a déjà réservé les tickets .
____
Byye <3
Answer:
beanstalks the correct answer