Answer:
Translation (Japanese to English):
Nico Niconi!
Smile in your heart!
Nico Nico Yazawa delivers a smile!
Remember Nico Nico, Love Nico!
Traducción (japonesa a español)
Nico Niconi!
¡Sonríe en tu corazón!
¡Nico Nico Yazawa ofrece una sonrisa!
¡Recuerda a Nico Nico, Love Nico!
Explanation:
Hope this helps! :D
¡Espero que esto ayude!
Simple, click on your profile picture and there is an option that says "Log Out".
Answer:
if i won the lottery of ten thousand
Explanation:
Answer:I'm only a year or so in to learning but believe it's more or less a partial phrase.
こんにち is like "this day" and は is just the particle
So こんにちは is like "as for this day(it is 'insert unspoken words')"
Same with こんばんは "as for this evening"
If you were to say to someone on the street "Beautiful day" which is just an adjective and a noun but doesn't have a verb anywhere, you'd know they just meant "It's a beautiful day out, don't you agree?" and that it was a greeting.
The whole partial phrase thing happens a lot in casual speech. When someone asks あなたは "as for you?", it's typically asked as a question but doesn't have a か or anything about what is being asked. Context.
Explanation: