A literal translation of a text is when you translate in a so called word-for-word manner, that is, you take the most general denotation of a word and translate it in such a manner. In it, hidden meanings are avoided and because of that literal translation is often highly inaccurate because it does not transfer meaning properly, only lexical items.
Answer:
lilac sweet lila
I would see them everywhere
Intoxicating
dear friends gave to me
fragrant bouquets of purple
loosing my senses
my dream has come true
my own garden now I have
sweet lilac is mine
Explanation:
Anne Frank is younger so one would assume her personality is more childish and she doesn't quite understand as much as Margot. She is more loud or open about her feelings towards others and maybe even a bit more confident. While Margot is very quiet andagrees with others and doesn't really argue or speak up as much and usually just does what shes told. But the Diary definitely shows more of Annes personality because it is from her perspective.
Answer:
What the speaker means in these lines is that reading goes beyond knowing how to read
.
Explanation:
In the Poem <em>Blind </em>by Fatima Naoot, what the author means in these lines is that the important thing in a reading is not the fact of knowing how to read, but of knowing how to interpret.
And that it doesn't matter if she is blind, she has to see beyond the retina to be able to get out of "earthlylife", that is, to go beyond.
Even in a few lines later the author says <em>"Reading does not require eyes"</em> and refers precisely to those previous lines, <u>because to read correctly you have to know how to make an interpretation, not just pronounce the words that are written in a text.
</u>
Is talking would be your answer