Answer:
Hace frío. No <em><u>me voy a quitar</u></em> el suéter. Tengo mucha hambre.<em><u> Voy a comerme</u></em> la manzana. Tengo un examen. <em><u>Estudio</u></em> los verbos y el vocabulario. Tenemos que ir a desayunar temprano. <u><em>Me levanto</em></u> a las siete de la mañana. Mis padres y yo tenemos que cantar canciones navideñas. <em><u>Cantamos</u></em> Jingle Bells. <em><u>Trae</u></em><em> </em>usted su libro a clase todos los días.
Hope this helped! :)
Answer:
In 1991, I was working as an administrative manager in a company that had a branch in San Pablo. I had to travel to do an audit about the screws with which some air compressors were made; a tremendously boring thing. I was on the plane, I guess I was crying, and I read in a very small box in the newspaper the call to contest of 'The vertical smile', the Tusquets publishing house contest.
Explanation:
Translating by parts:
<u>->En 1991</u> = <em>In 1991</em>
<em></em>
<u>->estaba trabajando de gerente administrativa</u> = <em>I was working as an administrative manager</em>
<em></em>
<u>->en una empresa que tenía una sucursal en San Pablo</u> = <em>in a company that had a branch in San Pablo.</em>
<em></em>
<u>->Tenía que viajar</u> = <em>I had to travel</em>
<em></em>
-><u>para hacer la auditoría de los tornillos con los que se hacían unos compresores de aire</u> = <em>to do an audit about the screws with which some air compressors were made</em>
<em></em>
-> <u>una cosa tremendamente aburrida</u> = <em>a tremendously boring thing.</em>
<em></em>
-><u>Yo iba en el avión, supongo que iba llorando</u> = <em>I was on the plane, I guess I was crying.</em>
<em></em>
-><u>y leo en un recuadro muy chiquito en el diario el llamado a concurso de 'La sonrisa vertical'</u> = <em>and I read in a very small box in the newspaper the call to contest of 'The vertical smile'</em>
<em></em>
-><u>el certamen de la editorial Tusquets</u> = <em>the Tusquets publishing house contest.</em>
<em></em>
<em></em>