A literal translation of a text is when you translate in a so called word-for-word manner, that is, you take the most general denotation of a word and translate it in such a manner. In it, hidden meanings are avoided and because of that literal translation is often highly inaccurate because it does not transfer meaning properly, only lexical items.
Answer:
A. Tessie Hutchinson is in conflict with the society.
Explanation:
A conflict in this case is the disagreement between two or more people on a particular point of view. Tessie Hutchinson does not believe that the time frame given to Mr. Hutchinson to take his papers was ideal or fair enough. This is in contrast to the viewpoint of every other person, including Mr. Hutchinson who tells Tessie to 'shut up'. While Mrs Delacroix tells Tessie to 'be a good sport', Mrs Grace pointed out that, 'every other person was given the same chance'.
So, the society here composed of the greater number of people are in disagreement with Tessie. So, we can say that Tessie is in conflict with the society.
With fifteen different narratives in the form of stream<span> of consciousness, the reader of As I Lay Dying understands that there are fifteen different realities--no absolutes. </span>
I hope my answer has come to your help. God bless and have a nice day ahead!