Answer:Nostalgia: "Often in thought go up and down/ the pleasant streets of that dear old town..."
Hope: "Tomorrow I'll be at the table/ when company comes..."
Resilience: "Not everlastingly while others sleep/ shall we beguile their limbs with mellow flute..."
Resentment: "They send me to eat in the kitchen/ when company comes..."
Explanation:
I guess this also depends on what the "Advanced Reading Skills" lessons talks about, but don't think of it as "really hard"! Work on one word, one phrase, one sentence, and you'll start making progress. =)
In general, when translating, the first thing you'll have to do is to understand the paragraph, but you're right, this isn't that easy a paragraph to translate. You could use an English dictionary, or a bilingual dictionary (http://www.nciku.com<span>is good for English-Chinese) to help you. While you're doing this, try to pick out important words and translate them first, and see if you could understand what each sentence means. </span>
<span>Sometimes, words may have multiple meanings or be used as metaphors - for example, "amputated" means "having been cut off", but in your 2nd sentence, it means that the poet should not be condemned and criticised to the point where he is treated as having no value. </span>
<span>Finally, after you've translated the text, don't forget to read it to check if it makes sense in the language you're using - and if it makes for smooth reading!</span>
He was pale and lingered just inside the screen door.
good techniques is writing notes in between and looking up terms you might not know. for the next part it’s what you think you lack in when reading like for instance not remembering and just put what you think you can do to help yourself to be better, you can’t get the second part wrong cause it’s personal so hope this helps you out